Cắt dây bâu dây bí, không ai cắt dây chị dây em
Direct English translation
One may cut the gourd vine and the squash vine, but no one cuts the bond between older sister and younger sister.
Equivalent English version
Blood is thicker than water
Giải thích tiếng Việt
Có thể dứt bỏ những mối ràng buộc bên ngoài, nhưng tình chị em ruột thịt thì không ai nỡ cắt đứt. Câu nói nhấn mạnh sự gắn bó máu mủ và nhắc phải gìn giữ tình thân trong gia đình.
English explanation
One may cut ordinary vines, but no one would sever the bond between sisters. It emphasizes the inseparable nature of blood ties and is used to remind people to cherish family affection.